1. <i id="wo86o"><bdo id="wo86o"></bdo></i>
          <thead id="wo86o"></thead>
        1. <code id="wo86o"></code>
        2.  新聞頻道 > 獨家 > 正文

          鄭州地鐵站名標牌"拼音英文混雜" 一個站名三種譯法

          2013-12-27 10:19 來源:映象網

            鄭州地鐵站臺內外隨處可見英文標識

            鄭州地鐵站臺內外隨處可見英文標識

            會展中心站,兩塊牌子的站點名稱英文翻譯也不相同

            會展中心站,兩塊牌子的站點名稱英文翻譯也不相同

            映象網訊(記者 何鵬/文圖)Erqiguangchang?Erqi Square?Erqi Square South?二七廣場是河南省會鄭州的標志性地點,英文究竟應該怎么翻譯?

            12月28日,鄭州地鐵一號線即將試運營。26日,記者試乘地鐵時意外發現,大多數站臺的標牌上,拼音英文混雜,甚至有不少低端錯誤。如果外國友人在鄭州乘坐地鐵,一定會被搞得暈頭轉向。>>>點擊查看高清組圖

            對此,專業人士建議,鄭州地鐵部門應該盡快訂正錯誤,統一標牌上的站名英文翻譯,采用規范的英文譯名。

            鄭州地鐵站名標牌“拼音英文混雜”,錯誤百出

            12月28日,鄭州地鐵即將試運營,消息早已傳開。26日,記者在試運營前夕,第二次進行試乘,意外地發現,各個站點的站名標牌下方,既有拼音,又有英文,其中更有許多明顯的錯誤。

            比如,二七廣場是鄭州最具標志性的地點,記者在鄭州地鐵二七廣場站看到,有些標牌上直接寫著拼音Erqiguangchang,有些寫著英文Erqi Square,柱子上的站點列表上則寫著Erqiguangchang South,拼音和英文混雜,讓人看了暈頭轉向。 

            此外,鄭州東站,有些標牌上寫著Zhengzhou East Railway Station,有些寫著Zhengzhoudong Station;黃河南路站,有些寫著South Huanghe Road,有些寫著Huanghelu South;東風南路站,有些寫著Dongfenglu South,有些寫著South Dongfeng Road;桐柏路站,有些寫著Tongbailu,有些寫著Tongbai Road;醫學院直接是拼音Yixueyuan;會展中心站,有些寫著Convention and Exhibition center,有些寫著Exhibition Center……

            記者粗略統計了一下,鄭州地鐵一號線總共才20個站點,車廂內部和站臺里面的標牌上,站名有不同英文翻譯、拼音英文混雜的站點竟然有十幾個!

          責編:李婭
          0
          我要評論
          用戶名 注冊新用戶
          密碼 忘記密碼?
          麻豆精品国产自产在线观看_国产亚洲精品第一综合麻豆_国产午夜鲁丝片AV无码_一区二区三区色视频

          1. <i id="wo86o"><bdo id="wo86o"></bdo></i>
                <thead id="wo86o"></thead>
              1. <code id="wo86o"></code>
              2. 一级a做片免费久久 | 五码三级级精品国产宾 | 在线精品亚洲一区二区三区 | 亚洲一区二区三区日韩 | 久久―日本道色综合久久 | 偷拍精品久久91 |